Tường trình tổng quát vê tiến trình vận động thành lập Phong Trào Giáo Dân Việt Nam Hải Ngoại

08/04/201910:42 SA(Xem: 6402)
Tường trình tổng quát vê tiến trình vận động thành lập Phong Trào Giáo Dân Việt Nam Hải Ngoại

Tường trình tổng quát vê tiến trình vận động thành lập  Phong Trào Giáo Dân Việt Nam Hải Ngoại
Đại Hội Thàh Lập

image2



07 tháng 10 năm 1992, Roma

Kính thưa Quý Đức ông, quí Cha, quí Thầy;

Cùng các Anh Chị thành viên Phong trào,

Hoàn cành cùa Cộng đồng Công giáo Việt nam hài ngoại là một hoàn cành đặc biệt.

Hơn nữa một Phong trào Giáo đân với mục đích dấn thân vào sinh hoạt trần thế một cách qui mô, có tầm vóc quốc gia và quốc tế lại là một sự kiện mới mẻ đối với Cộng đồng Công giáo Việt nam chúng ta.

Từ nội đung giáo huấn cùa Giáo hội đến nhận thức mù mờ cùa mỗi tín hữu có thiện tâm thiện chí, từ nơi chủ trương của các vị lãnh đạo Cộng đồng Công giáo Việt nam hải ngoại cũng như nhìn vào những hoàn cành xẵ hội cụ thể cùa Cộng đồng dân tộc, quê hương, không có ai trong chúng ta không thấy việc tập hợp thành một tổ chức qui mô của người giáo dân, kết hợp các nỗ lực dấn thân phục vụ xă hội và quê hương, là không cần thiết và khẩn trương.

Nhưng, trong những hoàn cảnh khó khăn, mới lạ mà chúng ta đang sống, làm thế nào để thực hiện được một tổ chức qui mô và kiến hiệu như ta mong ước, dầu lạc quan đến đâu, mỗi người đều cảm thấy ngại ngùng.

Dầu vậy, năm năm qua, với sự hướng dẫn cùa Đức Ông Trần Văn Hoài mỗi thành viên trong chúng ta đã cố gắng từng bước xây dựng những nền móng đầu tiên của Phong trào, có lúc hân hoan với nhứng kết quả vượt quá dự trù, có lúc tưởng chừng như dứt đoạn vì chướng ngại xem như quá sức chịu đựng cùa chúng ta.

Đến đầu năm 1992, chúng ta đã làm một cuộc tổng kết về sinh hoạt cùa Phong trào Giáo dân và nhận thấy 3 Phong trào cơ sở đã ổn định sinh hoạt: Houston, Orange County và Paris. Các đơn vị khác: San José, San Diego, Minnesotta, Louisianna, Boston, Montréal, Úc, Nam Pháp, Thụy Sĩ, Đức, Đan Mạch, Na Uy, Hòa Lan, Bỉ đã có sự hiện diện cùa các cán bộ nồng cốt và đang vận động tổ chức thành phong trào cơ sờ.

Để phối trí công tác trên bình diện quốc gia và quốc tế, các phong trào cơ sờ đá quyết định tiến hành việc công khai thành lập phong trào, thào luận về hiến chương và cơ cấu tổ chức chung.

Sau bốn phiên họp tháng 01, tháng 04, tháng 05 và tháng 08 năm 1992, cũng như các cuộc họp liên tục cùa các phong trào địa phương trong cùng thời gian, chúng ta đã cố gắng tạo nhiều cơ hội để mọi thành viên góp tiếng nói vào công tác thành lập này.

Giờ phút này đây, Phong trào Giáo dân Việt nam hải ngoại sắp được công bố chính thức thành lập với hiến chương và cơ cấu điều hành thích ứng, thay mặt Ban Vận động thành lập phong trào, chúng tôi cầu chúc Ban Thường Vụ lâm thởi gặt hái nhiêu thành quả, hướng dẫn phong trào thực hiện những công tác phục vụ Giáo hội và quê hương một cách qui mô và kiến hiệu.


Nguyễn Đăng Trúc

Đại diện Ủy Ban Vận Động Thành Lãp PTGDVNHN


________________





RAPPORT GLOBAL DE LA COMMISSION DE PROMOTION DE LA CRÉATION DU MOUVEMENT DES LAÏCS VIETNAMIENS DE LA DIASPORA

devant l’Assemblée constituante réunie à Rome le 07 Octobre 1992

Révérends pères,

Chers frères et sœurs, délégués des groupes de laïcs vietnamiens de la Diaspora,


La situation de la Communauté catholique vietnamienne de la Diaspora est vraiment particulière.

Et un mouvement de laïcs dont le but est de s’engager dans les activités du monde d’une manière organisée et sur un plan national et international se présente à nos yeux comme un événement assez nouveau.

Certes, l’enseignement de l’Eglise, tout comme la première conscience un peu confuse d’un simple croyant de bonne volonté, les directives non moins explicites des pasteurs dirigeant notre Diaspora ainsi que l’urgence des problèmes angoissants de notre société et de notre peuple, tout cela nous a convaincus effectivement que la création d’une certaine organisation de laïcs capable de coordonner les efforts d’engagement pour le service de l’Eglise et de notre peuple s’avère urgente et nécessaire.

Cependant au défi de cette démarche pour promouvoir un ou des groupes comme tel, compte tenu de nos difficultés dues à notre dispersion géographique et à la nouveauté d’une telle organisation, avec toute sincérité nous avouons avoir eu des moments d’hésitation.

L’Esprit de Dieu est pourtant plus fort que nos limites. Pendant cinq longues années, confiant en la puissance de l’amour divin, en accompagnement et par le soutien moral de Mgr Philippe Trần Văn Hoài, chacun de nous a fait des efforts permanents pour faire progresser la démarche de la constitution de notre Mouvement. Nous avons connu des moments heureux de réussite au-delà de notre attente, mais aussi et surtout des difficultés, des obstacles de toutes sortes touchant au seuil de notre endurance.

Au début de cette année 1992, nous avons décidé de faire le bilan des activités de notre Mouvement en constatant avec plaisir que trois communautés de base sont déjà bien constituées : à Houston, à Paris et en Orange County. Ailleurs dans les autres communautés catholiques vietnamiennes de la Diaspora, telles que San José, San Diego, Minnesota, Louisiane, Boston (USA), Montréal, Australie, Sud de la France, Suisse, Allemagne, Danemark, Norvège, Hollande, Belgique, nos cadres laïcs sont prêts à entreprendre la démarche de créer des groupes en mouvements de base.

Dans l’optique de mieux coordonner nos activités à un niveau national et international, les groupes ont pris la décision de se rassembler en un Mouvement et de commencer à élaborer le projet de la Charte constitutionnelle et du fonctionnement de notre Mouvement.

Les travaux intensifs des quatre réunions successives en janvier, avril, mai et août de cette année ainsi que les interventions multiples de la part de nos membres dans les débats des rencontres locales, ont témoigné de notre volonté et de l’esprit de solidarité pour l’élaboration de la Charte de notre Mouvement.

Nous assistons aujourd’hui au moment solennel de la constitution officielle de notre Mouvement des laies VN de la Diaspora.

Le projet de la Charte va être soumis au vote de cette assemblée.

En tant que représentant de la Commission de promotion de la création du Mouvement, je souhaite au Comité permanent provisoire, qui sera désigné dans un instant, beaucoup de réussite dans sa nouvelle mission pour le service de l’Eglise et de notre pays dans un esprit de solidarité et d’efficacité.


Nguyễn Đăng Trúc

Représentant de la Commission de promotion de la création du MLVD











Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
12/01/2020
The book, entitled From the Depths of Our Heart, addresses the ‘dark time’ the Catholic priesthood is enduring because of Church scandals and ‘the constant questioning of their consecrated celibacy.’
22/04/2019
8 CHÚNG TA PHẢI LÀM GÌ ? TRỞ LẠI THƯ CỦA ĐỨC GIÁO HOÀNG BENEDICTÔ * Bài thuyết trình thứ tám 28 tháng 6 năm 2017
22/04/2019
NỘI DUNG CỦA BỨC THƯ TÌNH HÌNH GIÁO HỘI CÔNG GIÁO TẠI TRUNG QUỐC Bài thuyết trình thứ sáu 26 tháng 6 năm 2017
04/03/2019
Chúng ta đã thực thi được những gì theo giáo huấn mục vụ của Công Đồng Vatican II về Sách Thánh
14/02/2019
Book publishing is both an act of faith and a throwing of the dice.
11/02/2019
BBT chân thành giới thiệu cùng quý đọc giả tuyển tập các luận văn và các tập sách qua dòng thời gian của GS Nguyễn Đăng Trúc, nguyên Điều Hợp Viên sáng lập PTGDVNHN
27/01/2019
The relationship of China with the greatest secular world power—the United States of America—and the most universal global spiritual power—the Catholic Church—is in a state of flux. President Trump and Pope Francis are major protagonists in this dramatic period. Although what is happening in China has an impact worldwide, it is hard for the non-specialist to grasp what is underway and its significance for the future.
01/01/2019
CWR editors and contributors share their favorite reads from the last year.
25/12/2018
PHONG TRÀO GIÁO DÂN VIỆT NAM HẢI NGOẠI Movement of the Vietnamese Laity in Diaspora Hải ngoại, ngày 08 tháng 08 năm 2018 NHẬN ĐỊNH VÀ ĐỀ NGHỊ TRƯỚC HIỆN TÌNH ĐẤT NƯỚC VÀ GIÁO HỘI VIỆT NAM
22/12/2018
It is always a fascinating exercise to look back over the year and try to select the most memorable books reviewed. Why this book and not that one? By what criterion does one make one’s choices? I have decided finally on the simple measurement of a gut instinct: how much of the book in question remains in my memory, deserving to be re-read.
FOLLOW US
ĐĂNG KÝ NHẬN TIN MỚI
Thông tin của bạn được giữ kín tuyệt đối và có thể hủy đăng ký bất cứ lúc nào. Nhập địa chỉ email của bạn
THÔNG TIN LIÊN LẠC